Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Profile
ebrucan
▪▪All translations
•Requested translations
•
რჩეული თარგმანები
•List of projects
•Inbox
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
All translations
Search
All translations - ebrucan
Search
Source language
Target language
Results 81 - 88 of about 88
<<
Previous
1
2
3
4
5
53
Source language
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya...
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya Erkeğe GÜVENME.
Completed translations
baiser
Don't trust a woman or a man who
311
Source language
Sensizlik öğle acı veriyor ki bana Dalıp dalıp...
Sensizlik öğle acı veriyor ki bana
Dalıp dalıp gidiyorum bak uzaklara
Kalbim derinden sızlıyor ağrıyor işte
Küsüyorum işte ben bu yalnızlığıma
Perişan olsam da yaşadığım bu hayatta
Mutlu olacağım belki öbür dünyada
Senden önce yaşamadım ki ben sevdayı
Sen öğrettin bana sevmeyi ve de aşkı
Bense kıymetini bilemedim belki de
Bilmelisin sen varsın sadece hayatımda
Completed translations
sans toi
181
Source language
თარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას.
bakiÅŸlarn bana birazcesaret ...
bakiÅŸlarn bana biraz
cesaret versin korkuyorm sana aşktan söz etmeye ben
bat komsa angale
jökopre
bana bak benikizdirma yanina gelirsem öperim bak
ÅŸiiii bunlam yazma
canim benim ne güzel tazarmişşin öyle
Mon copain est turque et il m'ecrit dés fois dans sa langue et j aimerais pour une fois le comprendre alors j 'ai noté tout ce qu il m'a ecrit lors d'une conversation
merci de votre aide pour la traduction en francais de la france
Completed translations
que tes regards me donnent un peu de ...
90
Source language
თარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას.
vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup...
vakit varken tomurcukları topla zaman hala uçup gidiyor ve bugün gülümseyen bu çiçek yarın ölüyor olabilir.
Completed translations
il reste du temps
22
Source language
თარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას.
yedi kat eller yakInIm oldu
Yedi kat eller yakınım oldu!
Bonjour!
ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!
Completed translations
cela signifie que des septuplés ...
134
Source language
თარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას.
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde
Completed translations
parle franchement
Nu te feri şi vorbeşte cinstit. Eşti sufletul meu. Dacă nu mă vrei spune, ca să-mi văd de treburi.
Speak honestly, don't mess around
84
Source language
sora nereye geçmeyi planlıyosun? bi çeşmeye...
sora nereye geçmeyi planlıyosun ? bi çeşmeye uğramadın. bnce dönüşte orayada bi uğra hatrı kalmasınn
Completed translations
tu penses aller où après
401
Source language
Wie bereits einem Besuch unseres Theaterleiters,...
Wie bereits einem Besuch unseres Theaterleiters, Herrn Dr. Roberto Ciulli, im Mai 2008 im Stadttheater Diyarbakir vereinbart, haben Sie die Möglichkeit innerhalb dieses Zeitrahmens Aufführungen in der Regie von Roberto Ciulli zu sehen und gemeinsame Gespräche zu führen, welche Aufführungen für einen Austausch zwischen unserem Haus und dem Stadttheater Diyarbakir von Interesse sein könnten.
Wie würden uns sehr freun, Sie als unseren Gast in Mülheim begüssen zu können und verbleiben in Erwartung Ihrer Nachrichten.
Completed translations
Tiyatro müdürümüzün ziyareti
<<
Previous
1
2
3
4
5